Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1888
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ata bhiiŕer bhetar theko ná
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Eklá eso manamájhe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Aman acenár mata ceyo ná
Rajatádrinibhah candrashekharah


Háste máná ke kareche
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Don't stay mid a crowd so large;
Come alone within psyche.


Don't look on, like a stranger;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Who has constrained smiling?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''No te quedes en medio de una multitud tan grande;'''
'''Ven solo dentro de la psique.'''


'''No mires, como un extraño;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Quién ha obligado a sonreír?'''
|-
|-
|Práńer vyathá jatai bali
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jáy ki káne katháguli
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Maner surabhi dii d́háli
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár tare sakál sáṋjhe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I speak all my heart's distress,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
But into ear do those words enter?
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


So mental fragrance I dispense,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Dawn to dusk just for Thee.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Hablo toda la angustia de mi corazón,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''¿Pero en el oído entran esas palabras?'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Así que fragancia mental dispenso,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Desde el amanecer hasta el atardecer sólo para Ti.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jadi ná páo shuńte kathá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ámár hiyár marmagáthá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ámár sakal priitir vyathá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhásiye dobo parág sáje
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|If You don't manage to hear words,
|Established in the principle of social equality,
My heart's emotion in poetic verse,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Then all of my love's anguish
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I will set afloat in pollen-clothing.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Si Tú no logras escuchar las palabras,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La emoción de mi corazón en verso poético,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Entonces toda la angustia de mi amor'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La pondré a flote vestida de polen...'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1888%20ATA%20BHIIR%27ER%20BHIITAR%20THEKO%20NA%27.mp3 canción] Ata bhiiŕer bhetar theko ná cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1888 Ata bhiiŕer bhetar theko ná]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah