Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1584
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Páháŕ beye jharńá dheye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jáy se kár páne
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ke jáno tá balo ná
Rajatádrinibhah candrashekharah


Maner mańimaiṋjúśáte
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Kár chavi bháse ráte dine
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Man niye kii e chalaná
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|Rushing downhill a cascade,
Toward which person does it race?


You who know that, please do say.
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Inside of mind's jewel-case,
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


Whose portrait rises night and day?
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


With mind, what is this shell-game!
| '''Corriendo cuesta abajo una cascada,'''
'''¿Hacia quién corre?'''
'''Tú que lo sabes, por favor dilo.'''
'''Dentro del joyero de la mente,'''
'''¿De quién es el retrato que aparece día y noche?'''
'''Con la mente, ¡qué es este juego de conchas!'''
|-
|-
|Gharete je man base ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ákásh vátás dey dyotaná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Udvel man sárákśań
Prasanno bhava he citi anubhava


Cáy járe se je ajáná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|At home the mind won't abide;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Suggestive is the air and sky.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Effusive is mind all the time;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


For Him unknown, it does aspire!
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En casa la mente no permanecerá;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Sugestivo es el aire y el cielo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Efusiva es la mente todo el tiempo;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Por Él desconocido, aspira.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Maner mayúr niil ákáshe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kaláp mele náce háse
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Chande tále ańupráse
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Chaŕáy cetaná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Mind's peacock on blue firmament,
|Established in the principle of social equality,
Fantail outspread, it romps and grins;
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In cadence, beat, alliteration,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Consciousness it emits.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El pavo real de la mente en el firmamento azul,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''con la cola desplegada, retoza y sonríe;'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En cadencia, latido, aliteración,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Conciencia emite.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1584%20PA%27HA%27R%27%20BEYE%20JHARAN%27A%27%20DHEYE.mp3 canción] Páháŕ beye jharńá dheye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1584 Páháŕ beye jharńá dheye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah