Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1898
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Phuler hásite chile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Manomájhe áji ele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhálabási ámi táo jáno tumi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tabe kena dúre chile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You had been in the smile of a blossom,
But today within mind You did come.


I am in love, and You know that;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Why then far away had You been?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Habías estado en la sonrisa de una flor,'''
'''Pero hoy dentro de la mente Tú viniste.'''


'''Estoy enamorado, y Tú lo sabes;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Por qué entonces habías estado lejos?'''
|-
|-
|Ár káukei d́áki nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mane ár káro sthán nái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ár káro kathá kabhu bhávi nái
Prasanno bhava he citi anubhava


Tabe kena chile bhule
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|To none else an invite do I offer;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
In my psyche there's no place for another.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I don't ever think about anybody other;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Why then had You been negligent?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''A nadie más ofrezco una invitación;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En mi psique no hay lugar para otro.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Nunca pienso en nadie más;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿Por qué entonces has sido negligente?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bujhi ei tava durmada liilá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Man niye mor chinimini khelá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kakhano hásáo kakhano nácáo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kakhano bhásáo áṋkhijale
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I get that Your sport is quite hard to escape;
|Established in the principle of social equality,
Yet with my heart it's a game of ducks and drakes.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Once in a while, to laugh or dance myself You make;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


And at times, upon tears You cast adrift.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Entiendo que Tu deporte es bastante difícil de escapar;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sin embargo, con mi mente es un juego de patito con las piedras.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A veces me haces reír. A veces me haces bailar.'''  
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''A veces me haces llorar y me inundas los ojos de lágrimas.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1898%20PHU%27LER%20HA%27SITE%20CHILE.mp3 canción] Phuler hásite chile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1898 Phuler hásite chile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah