Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1697
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Úrdhva ákáshe tárár melá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Niice dharitrii ucchalá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Base nirjane patrasvanane
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tava tare káṋdi ekelá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In the sky above a host of stars is there;
And below, the earth, she is bustling.


Having sat in solitude upon leaves rustling,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Because of You I weep unaccompanied.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Arriba, en el cielo, hay una multitud de estrellas,'''
'''y abajo, la tierra, bulle.'''


'''Sentado en soledad sobre hojas que susurran,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''por ti lloro sin compañía.'''
|-
|-
|Keha náhi mor áṋkhi múcháite
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Keha áse náko sántvaná dite
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ruddha ávege hrdi saḿvege
Prasanno bhava he citi anubhava


Pári ná sahite tava liilá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|To wipe my eyes there is no one;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
None ever comes to give solace.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With suppressed emotion and heart flustered,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


I cannot endure Your liila.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Para enjugar mis ojos no hay nadie,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''nadie viene a darme consuelo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con las emociones reprimidas y el corazón agitado,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''no puedo soportar tu Liila.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Marakatamańi diipta je tumi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hiyár áṋdhár násho trut́i kśami
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár carańe shata shata nami
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ár karo náko utalá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are the emerald-radiance;
|Established in the principle of social equality,
Forgiving faults, You remove heart's darkness.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


At Your feet I prostrate a million times over;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Do not make me anxious any longer.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú eres el resplandor esmeralda,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''al perdonar faltas eliminas la oscuridad del corazón.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A tus pies me postro un millón de veces,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''no me angusties más.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1697%20URDHVA%20A%27KA%27SHE%20TA%27RA%27R%20MELA%27%20NIICE.mp3 canción] Úrdhva ákáshe tárár melá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1697 Úrdhva ákáshe tárár melá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah