Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1852
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Ei) Puśpita kánane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi esechile khushi-bhará mane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Utphulla ánane
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Unto this blooming garden,
You had come with a mind full of gladness


And a visage jubilant.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''A este floreciente jardín,'''
 
'''Habías venido con la mente llena de alegría'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y un rostro jubiloso.'''
|-
|-
|Sab vyavadhán bhese giyechilo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Amará mádhurii bháve hesechilo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Abhra niilimá dharár suśamá
Prasanno bhava he citi anubhava


Mishe giyechilo práńe mane
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|All the distance intervening had sailed off;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Heaven's sweetness, it had smiled inside thought.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Earth's sublime beauty and azure of the sky,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


They had integrated with both the heart and mind.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Toda la distancia intermedia se había alejado;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''La dulzura del cielo, había sonreído dentro del pensamiento.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''La sublime belleza de la tierra y el azur del cielo,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Se habían integrado con el corazón y la mente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Supta je taru chilo jaŕimáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jágiyá ut́hilo nava garimáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Juga juga dhari prasupta kali
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Phut́iyá ut́hilo gáne gáne
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Dormant was the tree, in a state of lethargy;
|Established in the principle of social equality,
Stirring, it arose with a newfound glory.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The bud, soundly sleeping throughout course of ages,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Blossoming, it arose with one song after another.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dormido estaba el árbol, en un estado de letargo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Revolviéndose, surgió con una nueva gloria.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El capullo, profundamente dormido a lo largo de los siglos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''floreciendo, surgió con una canción tras otra.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1852%20EI%20PUS%27PITA%20KA%27NANE%20TUMI%20ESE%20CHILE.mp3 canción] Ei puśpita kánane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1852 Ei puśpita kánane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah