Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1159
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda    </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Rauṋer meláy esechile tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Phuler shobháy kii suśamáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Mohan máyáy bhesechile tumi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Smita táruńye madhurimáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You'd arrived with a festival of color;
In a flower-show, is there such glamor?


With enchanting magic You had risen,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Smiling in both youthfulness and sweetness.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Llegaste con un festival de color;'''
'''En un espectáculo de flores, ¿existe tanto glamur?'''


'''Con magia encantadora Te habías elevado,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sonriendo con juventud y dulzura.'''
|-
|-
|Pratham prabháte tumi chile eká
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sauṋgopane diyechile dekhá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár haraśe práńer parashe
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhuvan bhareche shyámalimáy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On the first morning You had been solitary;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Stealthily You'd let Yourself get revealed.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With Your glee, Your touch of vitality,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Earth had filled with greenery.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La primer mañana habías estado solitario;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Discretamente Te dejaste revelar.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con Tu alegria, Tu toque de vitalidad,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''La tierra se había llenado de verdor.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Necechile tumi rańane rańane
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Carańe carańe varańe varańe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár mantre mohanánande
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Marttya meteche kii mahimáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With jingling sounds You had capered,
|Established in the principle of social equality,
Ever executing diverse steps.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With entranced bliss under Your spell,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


The mortal world's been enthused by what grandeur?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con sonidos tintineantes hiciste cabriolas,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Siempre ejecutando diversos pasos.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con extasiante felicidad bajo Tu hechizo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿El mundo mortal ha sido entusiasmado por tal grandeza ?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1159%20Rauner%20melay%20esechile%20tumi.mp3 canción] Rauṋer meláy esechile tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1159 Rauṋer meláy esechile tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah