Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1581
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre Nancy  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Cáṋde joyáre phule madhukare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kii priiti bhariyá diyecho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Puśpakorake hasita udake
Rajatádrinibhah candrashekharah


Nandanamadhu d́helecho
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Twixt moon and high tide, bloom and bee,
Such love You've been infusing!


With water on the bud of flower blossoming,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You have lavished Eden's honey.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Entre la luna y la marea alta, la flor y la abeja,'''
'''¡Tanto amor has infundido!
'''


'''Con agua sobre el capullo de la flor floreciente,'''  
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Has prodigado la miel del Edén.

'''
|-
|-
|Kona sattái káro theke nay
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tyájya dúr rahita paricay
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sabáike niye kii samanvaye
Prasanno bhava he citi anubhava


Vishva racaná karecho
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|There's no entity in any location,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Banished far away or disinherited.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Taking one and all in combination
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You have built the universe!
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No hay entidad en ningún lugar,'''  
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Desterrada lejos o desheredada.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tomando a uno y a todos en combinación'''  
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¡Tú has construido el universo!

'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tárá bhálabáse dharár shishure
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shishu káche cáy dúrer táráke
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Suniilámbare malaya samiire
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Meghamalláre geyecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The star holds dear Earth's infant,
|Established in the principle of social equality,
And child wants near the star distant.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Twixt a sky of perfect blue and the vernal breeze
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You have sung in a [[wikipedia:Megh_Malhar|monsoon melody.]]
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''La estrella mantiene al querido infante de la Tierra,'''  
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y el niño quiere cerca a la estrella distante.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Entre un cielo de azul perfecto y la brisa vernal'''  
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú has cantado una melodía monzónica.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1581%20CA%27NDA%20JOA%27RE%20PHU%27LE%20MADHUKARE.mp3 canción] Cáṋde joyáre phule madhukare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1581 Cáṋde joyáre phule madhukare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah