Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1758
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Eso bhuvane gáne gáne
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shravańe shuci rańane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Manane mahásvanane
Rajatádrinibhah candrashekharah


Eso hindolita pavane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Please come to the world with songs aplenty,
With pristine sonority inside of my hearing.


With a great reverberation inside of thinking,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Kindly arrive on a wind that's undulating.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Por favor, ven al mundo con canciones en abundancia,'''
'''Con prístina sonoridad dentro de mi oído.'''


'''Con una gran reverberación dentro del pensamiento,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Amablemente llega en un viento ondulante.'''
|-
|-
|Balibár kichu nei je tomáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jáhá kichu bhávi tái man cáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Man cáy base tomári áveshe
Prasanno bhava he citi anubhava


Gán geye jái smarańe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|To You there is nothing for me to speak;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
The little bit I do think, only that the mind fancies.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Mind wants to be engrossed inside of You only;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In reverie, songs I go on singing.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''A Ti no tengo nada que decirte;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Lo poco que pienso, sólo lo que a la mente se le antoja.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''La mente sólo quiere estar absorta en Ti;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En ensueño, canciones sigo cantando.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Madhunirjás tumi priyatama
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sudhár sarite sitormi sama
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Násho saiṋcita kalmaśa mama
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Vijane marmavitáne
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Extract of nectar, You're the One Most Dear;
|Established in the principle of social equality,
You are like a white billow on ambrosial stream.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You abolish my accrued impurities
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In seclusion underneath heart's canopy.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Extracto del néctar, Tú eres el más querido;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Eres como una ola blanca en la corriente ambrosial.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tú suprimes mis impurezas acumuladas'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En la intimidad bajo el dosel del corazón.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1758%20ESO%20BHUVANE%20GA%27NE%20GA%27NE.mp3 canción] Eso bhuvane gáne gáne cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1758 Eso bhuvane gáne gáne]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah