Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1154
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile álo jvelechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dharáy esechila mánavatá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhálobesechile sudhá d́helechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mánase jegechila komalatá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You had come, and You had kindled light;
Unto the world humanity had arrived.


You had loved, and You had poured ambrosia;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In the mind tenderness had awakened.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Veniste y encendiste la luz;'''
'''Al mundo había llegado la humanidad.'''


'''Amaste y derramaste ambrosía;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En la mente había despertado la ternura.'''
|-
|-
|Vibhedbuddhite shatadhá chinna
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ágháte dharitrii chila diirńa
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sárá dehe tár vyathára cihna
Prasanno bhava he citi anubhava


Bahiyá beŕáta vasumátá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Much fragmented by divisive intellect,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
An injured world had been rent.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Marks of pain on her whole body
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


The partitioned Mother Earth is bearing.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Muy fragmentado por el intelecto discordante,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Un mundo herido se había desgarrado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Marcas de dolor en todo su cuerpo'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Lleva la dividida madre tierra.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Álo jvele dile kśate pralep dile
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kár kii vedaná d́eke shudháile
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Áshwáse átauṋka sarále
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Balile ámi áchi kleshatrátá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You made all bright, on wounds balm You applied;
|Established in the principle of social equality,
To whose grievous pleas did You reply?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Of dismay You disposed by raising hope,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You told: "I am here, assuaging the sorrow."
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú hiciste que todo brillara, en las heridas aplicaste bálsamo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿A las penosas súplicas de quién respondiste?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El desaliento  disolviste elevando la esperanza,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú dijiste: "Estoy aquí, aliviando la pena".'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1154%20Tumi%20esechile%20alo%20jvelechile.mp3 canción] Tumi esechile álo jvelechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1154 Tumi esechile álo jvelechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah