Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1749
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ákásh d́áke megher pháṋke
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vátás theke theke d́áke
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhádra máser bharákáshe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Shiuli jhará viithi theke
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Sky calls through the cloud-rifts;
At intervals calls the wind.


In month of [[wikipedia:Bhadro|Bhadra's]] brimming heavens,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


From the vista come fallen [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|jasmine.]]
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''El cielo llama a través de las nubes;'''
'''A intervalos llama el viento.'''


'''En el mes de los cielos rebosantes de Bhadra,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''De la vista vienen jazmines caidos.'''
|-
|-
|Gharete ár man tháke ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mátiye dey kon ajáná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bale jete neiko máná
Prasanno bhava he citi anubhava


Bádhá bheuṋge bhará buke
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|No more does the mind stay at home,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Incited by a vague Unknown,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


And as there is no ban to go,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With bosom full and hindrance broke.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La mente ya no se queda en casa,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Incitada por un vago Desconocido,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Y como no hay prohibición de ir,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con el pecho lleno y el obstáculo roto.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Manete mor madhu áche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nevár pathik nei je káche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Áŕál theke se d́ekeche
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bujhi ná se kon dike
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|There is nectar in my psyche,
|Established in the principle of social equality,
But its bearing Pilgrim is not near.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


He has called from behind screen;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I don't grasp in which direction is He.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Hay néctar en mi psique,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Pero su portador Peregrino no está cerca.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Ha llamado desde detrás de la pantalla;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No entiendo en qué dirección está.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1749%20A%27KA%27SH%20D%27A%27KE%20MEGHER%20PHA%27NKE.mp3 canción] Ákásh d́áke megher pháṋke cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1749 Ákásh d́áke megher pháṋke]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah