Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1744
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kuyáshá kát́iye dile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ke go ele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Candanagandhe bhará
Rajatádrinibhah candrashekharah


Madhute man mátále
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Álo jváliye dile
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Ke go tumi sudhá jhará
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|The mist You excised...
Oh Who arrived


With the scent of sandal charged?
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


In spring You thrilled the mind
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


And ignited light...
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Oh Who are You exuding nectar?
| '''La niebla que Tú extirpaste...'''
'''Oh ¿Quién llegó'''
'''Con el aroma de la sandalia cargada?'''
'''En primavera emocionaste la mente'''
'''Y encendiste la luz...'''
'''Oh ¿Quién eres Tú exudando néctar?'''
|-
|-
|Parashe malaya vátás
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Áṋkhite priitira ábhás
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Rúpete smita madhumás
Prasanno bhava he citi anubhava


Nijeri bháve hárá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Felt is a vernal breeze;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Seen is love's presence indistinct.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In form is the month of [[wikipedia:Chaitra|Chaitra]] smiling,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Lost in its own thought.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sentida es una brisa vernal;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Se ve la presencia indistinta del amor.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En forma es el mes de Chaitra sonriendo,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Perdido en su propio pensamiento.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Amitánanda tumi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Alakhe áloka cumi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bharecho marma bhúmi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Hrdi ápluta kará
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are boundless ecstasy,
|Established in the principle of social equality,
Kissing the realm unseen.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You have filled inner feelings' repertory,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Bosom is flooded.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú eres el éxtasis sin límites,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Besando el reino invisible.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Has llenado el repertorio de sentimientos internos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''El pecho está inundado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1744%20KUHA%27SHA%27%20KA%27T%27IYE%20DILE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Kuyáshá kát́iye dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1744 Kuyáshá kát́iye dile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah