Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1742
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámáy bhule theko ná
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhálo ná báso kona kśati nei
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Man theke muche phelo ná
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Toward me please don't stay oblivious...
Okay, You don't love me... there's no harm;


But from mind, don't obliterate and cast off.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Hacia mi por favor no permanezcas ajeno...'''
 
'''Está bien, Tú no me amas ... no hay daño;'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pero de la mente, no me borres y deseches.'''
|-
|-
|Pather káṋt́á ámi tava nai
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Pather páshe paŕe je rai
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ashru bhará cokhe shudhu dekhe
Prasanno bhava he citi anubhava


Mane pái sántvaná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On Your path I am not a thorn;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Rather, by the roadside am I fallen.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


By just seeing You through eyes tearful,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In the mind I get consolation.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En Tu camino no soy una espina;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Más bien, al borde del camino estoy caído.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con sólo verte a través de ojos llorosos'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En la mente obtengo consuelo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Atiiter kona gaorav mor nái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kusumer saorabh hiyáte ná pái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tabu bhálabási shata dukhe hási
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ámáy ekelá phele rekho ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Any glory from the past, I do not have;
|Established in the principle of social equality,
Within heart I don't find a flower's fragrance.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Yet am I in love; mid a hundred hardships I still laugh...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Don't leave me abandoned, lonely and without support.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Ninguna gloria del pasado tengo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Dentro del corazón no encuentro la fragancia de una flor.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sin embargo estoy enamorado; A mitad de cien penurias aún me río...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No me dejes abandonado, solo y sin apoyo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1742%20TUMI%20A%27MA%27Y%2C%20TUMI%20A%27MA%27Y%20BHULE%20THEKO%20NA%27.mp3 canción] Tumi ámáy bhule theko ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1742 Tumi ámáy bhule theko ná]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah