Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1782
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Phul bale mor madhute tháko
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámár madhu tomár tare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Man bale mor hiyáy tháko
Rajatádrinibhah candrashekharah


Duhkhe sukhe cira tare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Flower says, "With my nectar You remain;
Honey mine is for Your sake."


Mind says, "In my bosom You remain,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


At times of pain or comfort, ever and always."
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''La flor dice: "Con mi néctar Tú te quedas;'''
'''La miel mía es por Ti".'''


'''La mente dice: "En mi seno Tú permaneces,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En momentos de dolor o consuelo, siempre y para siempre".'''
|-
|-
|Tumi ámár aloka dyuti
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sab agatir eki gati
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sakal calár tumii druti
Prasanno bhava he citi anubhava


Sab juge jugántare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You are my celestial splendor,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
All refugees' one true shelter.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Only You are the speed of each movement,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In each age and epoch-making revolution.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tú eres mi esplendor celestial,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El único y verdadero refugio de todos los acogidos.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Sólo Tú eres la velocidad de cada movimiento'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En cada edad y revolución que hace época.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Marupather niiradhárá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Andhakáre álodhárá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shuśka práńe sudhákśará
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Jáná ná jánár báhire
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Stream of water upon desert-passage,
|Established in the principle of social equality,
Flow of light to gloomy darkness,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In a dry heart, ambrosial emission,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Outside of recognized or unfamiliar.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Corriente de agua en el desierto,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Flujo de luz a la sombría oscuridad,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En un corazón seco, emisión ambrosial,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Fuera de lo reconocido o desconocido.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1782%20PHU%27L%20BOLE%20MOR%20MADHUTE%20THA%27KO.mp3 canción] Phul bale mor madhute tháko cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1782 Phul bale mor madhute tháko]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah