Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1659
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sundar tumi manohar
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Madhupa nikare smita hás
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomári tare hrdaya bhare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámi udvel bhará ucchás
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Beautiful, You are psyche-captivating;
The bright smile on a [[Carpenter bee|black-bee]] colony.


Only on account of You, the heart is replete;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I am full of jubilation overflowing.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Hermoso, eres psico-cautivador;'''
'''La sonrisa brillante en una colonia negra de abejas.'''


'''Sólo por Ti, el corazón está repleto;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Estoy lleno de júbilo desbordante.'''
|-
|-
|Tava bhávanáy dakhiná pavan bay
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tava karuńáy man mor madhumay
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tava dyotanáy tava prerańáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Priiti mahimáy mákhá ákásh
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|South wind blows by Your thought;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
And by Your kindness my heart's full of nectar.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With Your implication, with Your inspiration,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Sky is overspread by the glory of love.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''El viento del sur sopla por Tu pensamiento;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y por Tu bondad mi corazón está lleno de néctar.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Con Tu implicación, con Tu inspiración,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''El cielo está cubierto por la gloria del amor.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Phuler suváse amará mádhurii cáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Aiṋjita cokhe dúr nabhoniilimáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Maner parág bhese' bhese' cale jáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Thámivár tár nái kona avakásh
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With flower-fragrance, heaven craves sweetness,
|Established in the principle of social equality,
Etched on eyes and on the far blue firmament.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Floating off, psychic pollen sets out adrift;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Not a bit of scope is there for it to idle.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con fragancia de flores, el cielo anhela dulzura,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Grabado en los ojos y en el lejano firmamento azul.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Flotando, el polen psíquico va a la deriva;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No hay ni un poco de margen para quedarsee inactivo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1659%20SUNDAR%20TUMI%20MANOHAR%20MADHUP.mp3 canción] Sundar tumi manohar cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1659 Sundar tumi manohar]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah