Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1655
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Path bhule ek pathik esechi (ámi)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jeneshune bhul karechi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhuler jerei calechi
Rajatádrinibhah candrashekharah
|As a pilgrim who had lost his way I have come;
Knowingly I have stumbled...


I have run on just the balance due for my blunders.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Como un peregrino que ha perdido su camino he venido;'''
'''A sabiendas he tropezado...'''


'''He corrido justo con el saldo debido por mis errores.'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|-
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
|Avyakte chilum eká eká
Chilo ná kona kájkarma


Chilo ná kona shońá dekhá
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Calár jhoṋke alok theke
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Nevei káje nevechi
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|Inarticulate, I was solitary;
There was no activity...


Not a thing to hear or see.
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Inclined to go from being lonely and unseen,
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Humbled, I've descended only to perform deeds.
Prasanno bhava he citi anubhava
|'''Inarticulado, estaba solitario;'''
'''No había actividad...'''


'''Ni una cosa que oír o ver.'''
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


'''Inclinado a ir de ser solitario y no visto,'''
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


'''Humillado, he descendido sólo para realizar hazañas.'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|-
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
|Ámár káche neiko ápan par
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''
Neiko nikat́ neiko je dúr


Bandhana dustar
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Ese gechi bhálo besechi
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Rauṋ chaŕiyechi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ
|For me none were present, foreign or my own;
Naught was close, naught remote...


That's a burdensome yoke.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But I have mattered, I have loved–
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I have scattered color.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Para mí ninguno estaba presente, extranjero o propio;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Nada estaba cerca, nada remoto...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Es un yugo agobiante.'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Pero he importado, he amado-'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''He esparcido color.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1655%20A%27MI%2C%20PATH%20BHU%27LE%20EK%20PATHIK%20ESECHI.mp3 canción] Path bhule ek pathik esechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1655 Path bhule ek pathik esechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah