Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1879
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Marur mariiciká sariye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Áloker rathe ke go ele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sakal kálimá muchiye diye
Rajatádrinibhah candrashekharah


Komal sparshe ke jágále
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Mirage of desert cast away,
On light's carriage, oh Who came?


All sad darkness erased,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With gentle touch Who made awake?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Espejismo del desierto desechado,'''
'''En el carro de la luz, oh ¿Quién vino?'''


'''Toda triste oscuridad borrada,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con suave toque ¿Quién hizo despertar?'''
|-
|-
|Bhávi niko mane rákho tumi more
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ámáro sthán tava antare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Gherá timire chinu ghumaghore
Prasanno bhava he citi anubhava


Susmita nayane tákale
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I did not think that You remember me
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Or that my place is inside Thee.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Darkness-surrounded, I'd been sound asleep;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


But You watched over with eyes sweetly smiling.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No pensé que Tú me recordaras'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''O que mi lugar está dentro de Ti.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Rodeado de oscuridad, había estado profundamente dormido;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Pero Tú velabas con ojos dulcemente sonrientes.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jiivan ámár chilo maru sama
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Báluká jhat́iká cáridike mama
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Komal shyámal he anupama
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mandra cetaná ene dile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Like a desert was my life,
|Established in the principle of social equality,
A sandstorm on my four sides.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Hey Peerless One, tender and green,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Profound awareness You did bring.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Como un desierto era mi vida,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Una tormenta de arena en mis cuatro lados.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Hey Sin Par, tierno y verde,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Profunda conciencia trajiste...'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1879%20MARUR%20MARIICIKA%27%20SARIYE.mp3 canción] Marur mariiciká sariye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1879 Marur mariiciká sariye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah