Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1876
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Dharár báṋdhan diyechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Balechile dharáy tháko
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ámi tomár sauṋge áchi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Cáite kichui habe náko
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You had given worldly ties;
"On Earth you live," You'd informed.


"Along with you do I abide;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


There won't be a thing to yen for.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Habías dado lazos mundanos;'''
'''"En la Tierra vives", habías informado.'''


'''"Junto a ti habito yo;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''No habrá nada por lo que suspirar.'''
|-
|-
|Diner álor sáthe sáthe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ut́hbe mete kájer srote
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Rátri ele cáṋder sáthe
Prasanno bhava he citi anubhava


Gán gáiteo bhulo náko
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|"Ever with the day's light-beams
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Will rise a frenzied work-stream.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


When night is come with moon along,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Don't neglect also to sing a song."
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''"Siempre con los rayos de luz del día'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Se alzará una frenética corriente de trabajo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Cuando llegue la noche con la luna,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''no dejes de cantar una canción".'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomáy bhule dharáy tháki
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Et́ái tomár cáoyá ná ki
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ámár káje ámár gáne
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Priitir parág tumio mákho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Having forgotten You, on Earth I dwell;
|Established in the principle of social equality,
Exactly this, isn't it Your intent?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With my work, with my song...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


And You, You apply the pollen of love.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Habiéndote olvidado, en la Tierra habito;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Exactamente esto, ¿no es Tu intención?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con mi trabajo, con mi canción...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Y Tú, Tú aplicas el polen del amor....'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1876%20DHARA%27R%20BA%27NDHAN%20DIYE%20CHILE%20BOLE%20CHILE.mp3 canción] Dharár báṋdhan diyechile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1876 Dharár báṋdhan diyechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah