Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1730
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álo jhará bhore dhará dile more
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bali ni tomáre ámi tomár
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi balechile priiti uchale
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sháshvata kále chile ámár
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|One morning light-dripping, You did yield to me;
I told You not that I am Yours...


Instead You'd said, love surging,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You'd been mine since time eternal.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Una mañana, goteando luz, Te rendiste ante mí;'''
'''No te dije que soy tuyo...'''


'''En lugar de eso dijiste, amor surgiendo,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''que eras mía desde tiempos eternos.'''
|-
|-
|Bhule gecho kata jug shata shata
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Caliyá giyáche ajáná anáhata
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámi tava sáthe chilum satata
Prasanno bhava he citi anubhava


Cáhiyá dekho ni ekt́i bár
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|"You've forgot how many hundreds of ages
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Going on is the Unknown and Unplayed.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I had been along with you always;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


But you saw not once, while craving it."
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''"Has olvidado cuántos cientos de años'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siguiendo es lo Desconocido y no tocado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Yo había estado junto a ti siempre'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Pero no viste ni una vez, mientras lo anhelabas".'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ámi balilám se doś ámár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Chilo ná samvit ceye dekhivár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Doś trut́i kichu naheko tomár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhugechi nija dośe báre bár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I replied: "That is my transgression;
|Established in the principle of social equality,
There was no awareness of another way to look.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Any lapse or blemish, it is surely not Yours;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Often for my own sins I have suffered."
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Yo respondí: "Esa es mi transgresión;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No había conciencia de otra forma de mirar.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Cualquier lapsus o mancha, seguramente no es Tuyo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''A menudo por mis propios pecados he sufrido".'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1730%20A%27LO%20JHARA%27%20BHORE%20DHARA%27%20DILE%202.mp3 canción] Álo jhará bhore dhará dile more cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1730 Álo jhará bhore dhará dile more]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah