Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1723
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ghor timire ruddha ghare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ghumocchilum eká eká
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sahasá ke ele go
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ghum bháuṋgiye dile dekhá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Enclosed in a room, in extreme darkness,
Completely solitary, I had been dozing.


Lo, You Who arrived suddenly...
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Rending sleep, You showed Yourself.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Encerrado en una habitación, en extrema oscuridad,'''
'''Completamente solitario, había estado dormitando.'''


'''Lo, Tú quien llegó de repente...'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Rompiendo el sueño, Te mostraste.'''
|-
|-
|Jugántarer je ghum ámáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Karechilo tamisrámay
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nimeśe he álokamay
Prasanno bhava he citi anubhava


Ánle álok khule jharakhá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Throughout the ages that slumber on me,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
It had made me totally gloomy.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Hey, Luminous Entity, in a wink,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Lattice You opened, bringing light-beams.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''A través de las edades que dormitan sobre mí,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Me había vuelto totalmente sombrío.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Oye, Luminosa Entidad, en un guiño,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Te abriste, trayendo rayos de luz.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ekhan shudhu áloy álo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Neiko kotháyo lesho kálo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jágáno jiivane d́hálo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Priitisudhá mamatá mákhá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|There is just light on light at present;
|Established in the principle of social equality,
Nowhere is there ebony, not even a bit.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With a life awakened, You did lavish
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Love's ambrosia, coated with affection.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Ahora sólo hay luz sobre luz;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En ninguna parte hay ébano, ni siquiera un poco.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con una vida despertada, Tú prodigaste'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Ambrosía de amor, recubierta de afecto.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1723%20Ghor%20timire%20ruddha%20ghare.mp3 canción] Ghor timire ruddha ghare cantada por Vishwanshu Dev en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1723 Ghor timire ruddha ghare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah