Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1669
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vishvaliilá racaná kare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kii jále jaŕiye gele tumi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Visrśt́ir ei khelághare sabe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomáy ghire náce ná thámi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Having made the Cosmic Game,
In what web did You get snared!


Everybody, in the same sandcastle You produced,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Ceaselessly they dance around You.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Habiendo hecho el Juego Cósmico,'''
'''¡En qué telaraña quedaste atrapado!'''


'''Todos, en el mismo castillo de arena Tú produjiste,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Incesantemente bailan alrededor de Ti.'''
|-
|-
|Vishrámeri nei avakásh
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
D́áke kśiti ap pavana ákásh
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Jyotihpuiṋje tárakápuiṋje
Prasanno bhava he citi anubhava


Bháva bhese jáy pada cumi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|There's no restful intermission;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Earth and sea, wind and sky, they are calling.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Within galaxies and constellations,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Ideation goes on floating, kissing Your feet.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No hay descanso;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Tierra y mar, viento y cielo, están llamando.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Dentro de galaxias y constelaciones,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''la ideación sigue flotando, besando Tus pies.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Phulanirjáse bhará pariveshe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Makaranderi áshe ali áse
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Táhár lágiyá kii pratyáshe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Martyalokete ele námi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In surroundings filled with floral resin,
|Established in the principle of social equality,
Hoping for nectar only, comes a bumblebee.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With what expectation for it,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Did You stoop unto the mortal sphere?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En un entorno lleno de resina floral,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Esperando sólo néctar, llega un abejorro.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''¿Con qué expectación para él,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Te rebajaste a la esfera mortal?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1669%20VISHVA%20LIILA%27%20RACANA%27%20KARE.mp3 canción] Vishvaliilá racaná kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1669 Vishvaliilá racaná kare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah