Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1668
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Priya tumi priya tumi priya tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Theko ámáre ghire
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár parash madhura saras
Rajatádrinibhah candrashekharah


Pelavatá dey bhare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are dear, You are dear, You are dear;
Kindly abide, surrounding me.


Your touch, sweet and syrupy,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Its subtlety makes me replete.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Tú eres querido, Tú eres querido, Tú eres querido;'''
'''Amablemente permanece, rodeándome.'''


'''Tu toque, dulce y almibarado'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Su sutileza me hace repleta.'''
|-
|-
|Nandanavane kena tumi eká
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jyotsná nilaye keṋde cale ráká
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Maner gahane nihsauṋga keká
Prasanno bhava he citi anubhava


Keha nái cári dháre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|In Eden what's the reason You are lonely?
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
At a moonlit home the full moon goes on crying.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Deep in Your psyche is a lonesome peacock cry;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


There is no one on all sides.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En el Edén, ¿cuál es la razón de que estés solo?'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En un hogar iluminado por la luna, la luna llena sigue llorando.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En lo profundo de Tu psique hay un solitario llanto de pavo real;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''No hay nadie por todos lados.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ár keha nái mor ápanár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vyathár ashru mucháte ámár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Vishver tumi sárátsár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sabe cáhe tomáre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|No one else is there for me,
|Established in the principle of social equality,
To mop the tears of my misery.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You are cosmic quintessence;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


For Yourself everybody yearns.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No hay nadie'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Para limpiar las lágrimas de mi miseria.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tú eres la quintaesencia cósmica;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por Ti todo el mundo anhela.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1668%20PRIYA%20TUMI%2C%20PRIYA%20TUMI%2C%20PRIYA%20TUMI.mp3 canción] Priya tumi priya tumi priya tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1668 Priya tumi priya tumi priya tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah