Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1665
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3580
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kon aruńodaye mathita hrdaye
|Madhura mohan tumi citaraiṋjan
Tumi esechile álokamay
Ácho sadá sáthe sáthe


Timir saráye chanda bharáye
Vikśubdhánile priitir pradiip jvele


Bhuláiyá dile bhránti bhay
Cáho tamasá náshite
|On some sunrise inside a crushed heart,
You had arrived, oh Luminous One.


Dispelling darkness and instilling rhythm,
|Sweet and charming, You are the psychic dye;
Constantly You are with me.


Fear-delusion You consigned to oblivion.
Having lit a lamp of love under troubled breeze,
| '''En algún amanecer dentro de un corazón aplastado,'''
'''Habías llegado, oh Luminoso.'''


'''Disipando la oscuridad e infundiendo ritmo,'''
You wish to remove a darkness gloomy.
|'''Dulce y encantador, Tú eres el color psíquico;'''
'''Siempre estás conmigo.'''
 
'''Tras encender una lámpara de amor bajo la brisa turbulenta,'''
 
'''Deseas disipar una oscuridad lúgubre.'''


'''El miedo y el engaño, Tú consignaste al olvido.'''
|-
|-
|Kon ajánáy chile náhi jáni
|Pal anupal vipal kona náhi tava
Krpá baraśile asaháy máni
Kálottirńa vibhu anupama anubhava


Mánas tat́inii thámite dáo ni
Tabu ańu jiivere


Geye cale se je tomári jay
Áso bhálabásite
|I know not from which odd place You hail,
|Not moment or second or trice is Thine;
But on the weak I do allow You showered grace.
Perception unequaled, oh God surpassing time.


Mindstream to abate, You did not tolerate;
Nonetheless, to the unit living being


Having sung, it proceeds... that triumph is Yours only.
You appear for holding dear.
|'''No sé de qué extraño lugar vienes,'''
|'''Ni un instante, ni un segundo, ni un ápice te pertenece;'''
'''Pero sobre los débiles, Te permito derramar gracia.'''
'''Percepción sin igual, oh Dios que trasciendes el tiempo.'''


'''No has tolerado que se apaciguara la corriente mental;'''
'''Sin embargo, ante el ser vivo'''


'''Habiendo cantado, procede... que el triunfo es sólo Tuyo.'''
'''Te manifiestas para amarlo.'''
|-
|-
|Dúrke karile nikat́a bandhu
|Shástra buddhi tarka vicár vishleśáń
Ańute mishále sapta sindhu
Sabár úrdhve tumi alakhaniraiṋjan


Acin pather ekak bandhu
Moha mrgatrśńiká


Cira sáthii tumi he cinmay
Páro tumi saráte
|Abiding Friend, You made what's remote near;
|Scripture and intellect, logic, reason, and analysis–
In an atom, You mingled the [[wikipedia:Seven_Seas|seven seas.]]
Above all them, You are [[wikipedia:Alakh_Niranjan|invisible and unblemished.]]


The unknown path's ally unique,
The mirage of blind attachment


You are my constant companion, hey Insight Embodied.
You can rescind.
|'''Amigo permanente, Tú hiciste cercano lo remoto;'''
|'''Las Escrituras y el intelecto, la lógica, la razón y el análisis:'''
'''En un átomo, mezclaste los siete mares.'''
'''Por encima de todos ellos, eres invisible e inmaculado.'''


'''El camino desconocido es aliado único,'''
'''El espejismo del apego ciego'''


'''Eres mi compañero constante, Oh percepción encarnado.'''
'''Tú puedes disiparlo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1665%20KON%20ARUN%27ODAYE%20MATHITA%20HRDAYE.mp3 canción] Kon aruńodaye mathita hrdaye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3580%20MADHUR%20MOHANA%20TUMI%20CITA%20RAINJAN.mp3 canción] Madhura mohan tumi citaraiṋjan cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1665 Kon aruńodaye mathita hrdaye]]
[[Canción 3580 Madhura mohan tumi citaraiṋjan]]

Revisión actual - 03:51 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Madhura mohan tumi citaraiṋjan

Ácho sadá sáthe sáthe

Vikśubdhánile priitir pradiip jvele

Cáho tamasá náshite

Sweet and charming, You are the psychic dye;

Constantly You are with me.

Having lit a lamp of love under troubled breeze,

You wish to remove a darkness gloomy.

Dulce y encantador, Tú eres el color psíquico;

Siempre estás conmigo.

Tras encender una lámpara de amor bajo la brisa turbulenta,

Deseas disipar una oscuridad lúgubre.

Pal anupal vipal kona náhi tava

Kálottirńa vibhu anupama anubhava

Tabu ańu jiivere

Áso bhálabásite

Not moment or second or trice is Thine;

Perception unequaled, oh God surpassing time.

Nonetheless, to the unit living being

You appear for holding dear.

Ni un instante, ni un segundo, ni un ápice te pertenece;

Percepción sin igual, oh Dios que trasciendes el tiempo.

Sin embargo, ante el ser vivo

Te manifiestas para amarlo.

Shástra buddhi tarka vicár vishleśáń

Sabár úrdhve tumi alakhaniraiṋjan

Moha mrgatrśńiká

Páro tumi saráte

Scripture and intellect, logic, reason, and analysis–

Above all them, You are invisible and unblemished.

The mirage of blind attachment

You can rescind.

Las Escrituras y el intelecto, la lógica, la razón y el análisis:

Por encima de todos ellos, eres invisible e inmaculado.

El espejismo del apego ciego

Tú puedes disiparlo.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Madhura mohan tumi citaraiṋjan cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3580 Madhura mohan tumi citaraiṋjan