Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1810
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ke baleche kat́hor tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Phuler mati komal go
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ámi bhul bujhiyechi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Miśt́i hese káche ese
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Shudháo keman áchi
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Who has claimed You are severe,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Oh Tender One, a flower's only creed?


The mistake have I been clarifying.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Sweetly smiling having neared,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


You inquire how I'm doing.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''¿Quién ha afirmado que eres severo,'''
'''Oh Tierno, ¿el único credo de una flor?'''


'''El error he estado aclarando.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Dulcemente sonriente habiéndote acercado,'''
'''preguntas cómo estoy.'''
|-
|-
|Báire tháke je ávarań
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Nayko tomár svabháv aman
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kat́horatáy d́háká tháke
Prasanno bhava he citi anubhava


Komalatá bujhe gechi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On outside stays a covering;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
It's not Your innate property.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Under the severity lies concealed
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Tenderness, I have perceived.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En el exterior permanece una cubierta;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''No es Tu propiedad innata.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Bajo la severidad se esconde'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Ternura, he percibido.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Phaler miśt́imadhur suras
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Phuler snigdha parág parash
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ná thákile bádhá niras
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Petum ná já peyechi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Fruit's tasty juice, honey-sweet,
|Established in the principle of social equality,
And floral pollen's touch refreshing...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Had You not remained tied to the dreary,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I would not have got what I've received.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El sabroso jugo de la fruta, dulce como la miel,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''y el toque refrescante del polen floral...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Si no hubieras permanecido atado a lo lúgubre,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No habría recibido lo que he recibido.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1810%20KE%20BOLECHE%20KAT%27HOR%20TUMI.mp3 canción] Ke baleche kat́hor tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1810 Ke baleche kat́hor tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah