Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1802
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáre bhávi shudhu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Áji e madhu ráte
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Malay vátáso ese
Rajatádrinibhah candrashekharah


Hese bháse cári bhite
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Of You I think only,
Now on this sweet night.


Also the south wind, having arrived,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


It floats smiling on four sides.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Solo pienso en Ti,'''
'''Ahora en esta dulce noche.'''


'''También el viento del sur, habiendo llegado,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Flota sonriente por los cuatro costados.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Ájike dharátale
Ákula caiṋcala
 
Maneri komala dala
 
Káṋde je virahete
|On the ground today,
Anxious, restless,


Mind's tender petals
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Cry aloud from separation's pangs.
|'''Hoy en el suelo,'''
'''Ansioso, inquieto,'''
'''Los tiernos pétalos de la mente'''
'''Lloran en voz alta por los dolores de la separación.'''
|-
|-
|Tomári madhur hási
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Smrtira pat́e bháse
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomáro ánanakháni
Prasanno bhava he citi anubhava


Moche ná kono prayáse
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Sweet smile of Yours only,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
On canvas of memory it rises;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


And Your visage fragmentary,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


No attempt does expunge.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Dulce sonrisa sólo tuya,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En el lienzo de la memoria se eleva;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Y tu rostro fragmentario,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''no hay intento de borrar.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tomáke bheve jábo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomári gán gaibo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


He priya tomáke pábo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Jege áchi e drŕhatáte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|About You I will go on thinking;
|Established in the principle of social equality,
Only Your song will I sing.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Hey Beloved, I will get Thee;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Sleepless am I with this resolution.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En Ti seguiré pensando;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sólo cantaré tu canción.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Oye, amado, te alcanzaré;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Insomne estoy con esta resolución...'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 86: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1802%20TOMA%27RE%20BHA%27VI%20SHUDHU.mp3 canción] Tomáre bhávi shudhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1802 Tomáre bhávi shudhu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah