Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1778
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáke niye mor saḿsár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi ácho tái ámi áchi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi cháŕá prabhu sabi je asár
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sárátsár jenechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With You my world is;
You are there, so I exist.


Master, absent You all is fruitless;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I have come to know the quintessence.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Contigo mi mundo existe;'''
'''Tú estás ahí, por eso existo.'''


'''Maestro, sin Ti todo es infructuoso;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''He llegado a conocer la quintaesencia.'''
|-
|-
|Je úrmimálá manete áse
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Manamájhe se je sheśe jáy mishe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ásá ár jáoyá cáoyá ár páoyá
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomáre ghire racechi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|The series of waves that enter the mind
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Amid mind, finally, they get combined.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Coming and going, desiring and finding,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


I have arrayed around Thee.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La serie de ondas que entran en la mente'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En medio de la mente, finalmente, se combinan.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Yendo y viniendo, deseando y encontrando,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Me he reunido en torno a Ti.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Srśt́icakre madhyamańi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kot́i bhánudyuti tomákei jáni
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ekmátra tomákei máni
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava gán geye calechi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Mid Creation's cycle, the radiant Centerpiece;
|Established in the principle of social equality,
Luster of a million suns, just Yourself I perceive.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


One without any second, You only do I revere;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Your song I have gone on singing.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En medio del ciclo de la Creación, El Centro Radiante;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Brillo de un millón de soles, sólo a Ti te percibo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Uno sin igual, sólo a Ti te venero;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tu canción he seguido cantando.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1778%20TOMA%27KE%20NIYE%20MOR%20SANSA%27R.mp3 canción] Tomáke niye mor saḿsár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1778 Tomáke niye mor saḿsár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah