Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1776
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Shárada nishiithe niirave nibhrte
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tava sáthe halo paricay
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Shárada nishiithe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhálo besechilum tomáke
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Bujhlum tumi priitimay
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|One night in autumn, in silence and in private,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
With You acquaintance happened...


One night in autumn.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Yourself I had cherished;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


I realized that You are full of love.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Una noche de otoño, en silencio y en soledad,'''
'''Cuando te conocí sucedió...'''


'''Una noche de otoño.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Te había evocado;'''
'''Me di cuenta de que estás lleno de amor.'''
|-
|-
|Viińár tárer jhauṋkárete
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kśudra hrday ut́hlo je mete
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Alakh dyutir utsa hate
Prasanno bhava he citi anubhava


Chaŕálo álo bhuvanamay
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On [[Veena|lute]]-strings with their jangle,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Rose a puny heart intoxicated.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The Unseen One from the fountainhead of splendor,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


He scattered rays of light throughout the world.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En las cuerdas del laúd con su tintineo,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Resucitó un corazón débil intoxicado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El Invisible desde la fuente del esplendor,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Proyectó rayos de luz por todo el mundo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Surer laharii gelo bhese bhese
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hrday hate dúr ákáshe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Siimár báṋdhan sab gelo khase
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ámáre karile tumi-may
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Waves of melody, ever they did glide
|Established in the principle of social equality,
From the heart to the distant sky.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


All binding of limitation fell aside;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I was suffused with You.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Olas de melodía, siempre fluyeron'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Del corazón al cielo distante.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Todas las ataduras de la limitación desaparecieron;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Yo estaba impregnado de Ti.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1776%20SHA%27RAD%20NISHIITHE%2C%20SHA%27RAD%20NISHIITHE.mp3 canción] Shárada nishiithe niirave nibhrte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1776 Shárada nishiithe niirave nibhrte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah