Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1687
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Pathik tumi gán geye jáo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
E kon sure balo more
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Álokastambha ghor timire
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jváliye rákho kár tare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Pilgrim, the song You continue singing...
To what tune, tell me please.


Beacon upon gloom extreme,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Lit for whom, do You keep?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Peregrino, la canción que sigues cantando...'''
'''A qué melodía, dime por favor.'''


'''Faro sobre la penumbra extrema,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Iluminado por quién, ¿te mantienes?'''
|-
|-
|Ácho tumi laye tále
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Srśt́i sthiti dhvaḿsa kále
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Vishvajagat avahele
Prasanno bhava he citi anubhava


Nácáo tomár khelághare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You dwell both in tempo and in beat...
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Generation-Operation-Destruction concurrently.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The whole cosmos, with great ease,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In Your playhouse You make leap gleefully.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tú habitas tanto en tempo como en compás...'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Generación-Operación-Destrucción concurrentemente.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El cosmos entero, con gran facilidad,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En Tu casa de juegos Tú haces saltar alegremente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Avyakter májhe álo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Diipshalákáy tumi jválo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sei álokei manda bhálo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Dhará paŕe jále táre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Light mid that which cannot be described,
|Established in the principle of social equality,
On a lamp-wick You ignite.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By that very luster, wrong and right,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Earth, she falls into a spider's web of sorcery.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Luz en medio de lo que no se puede describir,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En una mecha de lámpara Tú enciendes.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por ese mismo brillo, el mal y el bien,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La Tierra, cae en una tela de araña de hechicería.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1687%20PATHIK%20TUMI%20GA%27N%20GEYE%20JA%27O.mp3 canción] Pathik tumi gán geye jáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1687 Pathik tumi gán geye jáo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah