Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1686
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Rátri dine mane mane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár kathá bhávi nirajane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kao ná kathá he devatá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tabuo tomáy bhávi ánamane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Night and day inwardly,
I think about You when I'm lonely.


Not a word do You speak, hey my Deity;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Nonetheless, on You I muse absentmindedly.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Noche y día interiormente,'''
'''pienso en Ti cuando me siento solo.'''


'''Ni una palabra hablas, oh mi Deidad;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sin embargo, en Ti medito distraídamente.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá mor kei bá áche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Anádi káler ei sarańii májhe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bojho ná kathá mármikatá
Prasanno bhava he citi anubhava


Tabu tumi sáthe ácho pratikśańe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Without You as mine, who else would there be
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Eternally in the midst of this same street?
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Perhaps You don't grasp my inner-spirit's story;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Yet with me every minute You are there.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sin Ti como mío, ¿quién más habría'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Eternamente en medio de esta misma calle?'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tal vez Tú no comprendas la historia de mi espíritu interior;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Pero Tú estás conmigo cada minuto.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Áloker ei játrápathe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tumi raye gecho priya chande giite
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jiivaner prati múrchanáte
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Rayecho prati shváse svanane
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|On this same pathway of the light
|Established in the principle of social equality,
In rhythm and song You have bided, my Dear.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Through each rise and fall of life,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You have stayed to the last gasp, resounding.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En este mismo camino de la luz'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En ritmo y canción Tú has apostado, mi Querido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A través de cada subida y caída de la vida,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Te has quedado hasta el último suspiro, resonando.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1686%20RA%27TRI%20DINE%20MANE%20MANE%20TOMA%27R%20KATHA%27%20BHA%27VI%20NIRJANE%202.mp3 canción] Rátri dine mane mane cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1686 Rátri dine mane mane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah