Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1684
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nabhoniilimáy madhu sandhyáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Áloker chat́á ke chaŕále
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cini ná tomáy tabu mana cáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Manke ráuṋiye tumi dile
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On a honeyed evening, across the blue sky,
Who did distribute the luster of light?


I don't recognize You, although heart desires;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Mentality You painted bright.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En una tarde melosa, a través del cielo azul,'''
'''¿Quién distribuyó el brillo de la luz?'''


'''No Te reconozco, aunque el corazón desea;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mentalidad Tú pintaste brillante.'''
|-
|-
|Antavihiin tomár garimá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Digantahiin tomár mahimá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Anante liin tomár pratimá
Prasanno bhava he citi anubhava


Doś guń bhule neve ele
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Endless is Your glory;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Your greatness surpasses boundary.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Your likeness fades into eternity;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Ignoring sin and virtue, You came down here.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Interminable es Tu gloria;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Tu grandeza sobrepasa los límites.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tu semejanza se desvanece en la eternidad;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Ignorando el pecado y la virtud, Tú bajaste aquí.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi nái hena t́háṋi nái kono
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tumi bhávo nai bháva nai hena
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár áshise bhare tháke jena
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava bháve man prati pale
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|No place exists where You aren't there;
|Established in the principle of social equality,
There is no thought that You don't think.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


As if by Your blessing it might stay replete,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Each moment the mind is contemplating Thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No existe lugar donde Tú no estés;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No hay pensamiento que Tú no pienses.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Como si por Tu bendición pudiera permanecer repleto,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''cada momento la mente Te contempla.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1684%20NABHAH%20NIILIMA%27Y%20MADHU%20SANDHYA%27Y.mp3 canción] Nabhoniilimáy madhu sandhyáy cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1684 Nabhoniilimáy madhu sandhyáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah