Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1683
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sundara prabhu vishvátiita vibhú
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ananta jyotirádhár
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Acintya manohara sarvadhii ákara
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ekaka sárátsár
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Beautiful Master, divinity transcendent,
You are the source of boundless luster.


Unimaginable, mind-enticing storehouse of all knowledge,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You are the singular elixir of essence.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Hermoso Maestro, divinidad trascendente,'''
'''Tú eres la fuente del brillo sin límites.'''


'''Inimaginable, almacén de todo conocimiento,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú eres el elixir singular de la esencia.'''
|-
|-
|Tomáre bhule tháki bhuliyá náhi jái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáre ceye tháki peyeo náhi pái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Jekhánei ási jái tomátei theke jái
Prasanno bhava he citi anubhava


Sabákár tumi rúpakár
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Having neglected You I exist... forgetting not, I proceed;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Having gazed at You I exist... attaining not, I receive.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


No matter where I come or go, I live on inside You only;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You are the shaper of each and everybody.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Habiéndote descuidado existo... no olvidando, procedo;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Habiéndote contemplado existo... sin alcanzarte, recibo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''No importa donde vaya o venga, vivo sólo dentro de Ti;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tú eres el formador de todos y cada uno.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá keha nái dvitiiya sattá kono
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhare ácho deha práń bhare ácho mor mano
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kichu jabe náhi chilo tumi chile takhano
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kálátiita sindhu apár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Besides You, there is not any second entity;
|Established in the principle of social equality,
Body and life You are filling, and You fill my psyche.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Even when nothing had been, still You were there;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Surpassing time, You are the shoreless sea.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Aparte de Ti, no hay ninguna segunda entidad;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Cuerpo y vida Tú llenas, y Tú llenas mi psique.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Incluso cuando no había nada, Tú estabas allí;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Superando el tiempo, Tú eres el mar sin orillas.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1683%20SUNDAR%20PRABHU%20VISHVA%27TIITA%20VIBHU%20ANANTA%203.mp3 canción] Sundara prabhu vishvátiita vibhú cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1683 Sundara prabhu vishvátiita vibhú]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah