Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1683
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3580
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Sundara prabhu vishvátiita vibhú
|Madhura mohan tumi citaraiṋjan
Ananta jyotirádhár
Ácho sadá sáthe sáthe


Acintya manohara sarvadhii ákara
Vikśubdhánile priitir pradiip jvele


Ekaka sárátsár
Cáho tamasá náshite
|Beautiful Master, divinity transcendent,
You are the source of boundless luster.


Unimaginable, mind-enticing storehouse of all knowledge,
|Sweet and charming, You are the psychic dye;
Constantly You are with me.


You are the singular elixir of essence.
Having lit a lamp of love under troubled breeze,
| '''Hermoso Maestro, divinidad trascendente,'''
'''Tú eres la fuente del brillo sin límites.'''


'''Inimaginable, almacén de todo conocimiento,'''
You wish to remove a darkness gloomy.
|'''Dulce y encantador, Tú eres el color psíquico;'''
'''Siempre estás conmigo.'''
 
'''Tras encender una lámpara de amor bajo la brisa turbulenta,'''
 
'''Deseas disipar una oscuridad lúgubre.'''


'''Tú eres el elixir singular de la esencia.'''
|-
|-
|Tomáre bhule tháki bhuliyá náhi jái
|Pal anupal vipal kona náhi tava
Tomáre ceye tháki peyeo náhi pái
Kálottirńa vibhu anupama anubhava


Jekhánei ási jái tomátei theke jái
Tabu ańu jiivere


Sabákár tumi rúpakár
Áso bhálabásite
|Having neglected You I exist... forgetting not, I proceed;
|Not moment or second or trice is Thine;
Having gazed at You I exist... attaining not, I receive.
Perception unequaled, oh God surpassing time.


No matter where I come or go, I live on inside You only;
Nonetheless, to the unit living being


You are the shaper of each and everybody.
You appear for holding dear.
|'''Habiéndote descuidado existo... no olvidando, procedo;'''
|'''Ni un instante, ni un segundo, ni un ápice te pertenece;'''
'''Habiéndote contemplado existo... sin alcanzarte, recibo.'''
'''Percepción sin igual, oh Dios que trasciendes el tiempo.'''


'''No importa donde vaya o venga, vivo sólo dentro de Ti;'''
'''Sin embargo, ante el ser vivo'''


'''Tú eres el formador de todos y cada uno.'''
'''Te manifiestas para amarlo.'''
|-
|-
|Tumi cháŕá keha nái dvitiiya sattá kono
|Shástra buddhi tarka vicár vishleśáń
Bhare ácho deha práń bhare ácho mor mano
Sabár úrdhve tumi alakhaniraiṋjan


Kichu jabe náhi chilo tumi chile takhano
Moha mrgatrśńiká


Kálátiita sindhu apár
Páro tumi saráte
|Besides You, there is not any second entity;
|Scripture and intellect, logic, reason, and analysis–
Body and life You are filling, and You fill my psyche.
Above all them, You are [[wikipedia:Alakh_Niranjan|invisible and unblemished.]]


Even when nothing had been, still You were there;
The mirage of blind attachment


Surpassing time, You are the shoreless sea.
You can rescind.
|'''Aparte de Ti, no hay ninguna segunda entidad;'''
|'''Las Escrituras y el intelecto, la lógica, la razón y el análisis:'''
'''Cuerpo y vida Tú llenas, y Tú llenas mi psique.'''
'''Por encima de todos ellos, eres invisible e inmaculado.'''


'''Incluso cuando no había nada, Tú estabas allí;'''
'''El espejismo del apego ciego'''


'''Superando el tiempo, eres el mar sin orillas.'''
'''Tú puedes disiparlo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1683%20SUNDAR%20PRABHU%20VISHVA%27TIITA%20VIBHU%20ANANTA%203.mp3 canción] Sundara prabhu vishvátiita vibhú cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3580%20MADHUR%20MOHANA%20TUMI%20CITA%20RAINJAN.mp3 canción] Madhura mohan tumi citaraiṋjan cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 1683 Sundara prabhu vishvátiita vibhú]]
[[Canción 3580 Madhura mohan tumi citaraiṋjan]]

Revisión actual - 03:51 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Madhura mohan tumi citaraiṋjan

Ácho sadá sáthe sáthe

Vikśubdhánile priitir pradiip jvele

Cáho tamasá náshite

Sweet and charming, You are the psychic dye;

Constantly You are with me.

Having lit a lamp of love under troubled breeze,

You wish to remove a darkness gloomy.

Dulce y encantador, Tú eres el color psíquico;

Siempre estás conmigo.

Tras encender una lámpara de amor bajo la brisa turbulenta,

Deseas disipar una oscuridad lúgubre.

Pal anupal vipal kona náhi tava

Kálottirńa vibhu anupama anubhava

Tabu ańu jiivere

Áso bhálabásite

Not moment or second or trice is Thine;

Perception unequaled, oh God surpassing time.

Nonetheless, to the unit living being

You appear for holding dear.

Ni un instante, ni un segundo, ni un ápice te pertenece;

Percepción sin igual, oh Dios que trasciendes el tiempo.

Sin embargo, ante el ser vivo

Te manifiestas para amarlo.

Shástra buddhi tarka vicár vishleśáń

Sabár úrdhve tumi alakhaniraiṋjan

Moha mrgatrśńiká

Páro tumi saráte

Scripture and intellect, logic, reason, and analysis–

Above all them, You are invisible and unblemished.

The mirage of blind attachment

You can rescind.

Las Escrituras y el intelecto, la lógica, la razón y el análisis:

Por encima de todos ellos, eres invisible e inmaculado.

El espejismo del apego ciego

Tú puedes disiparlo.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Madhura mohan tumi citaraiṋjan cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3580 Madhura mohan tumi citaraiṋjan