Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song link 82
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés  
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi esecho práńe esecho
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Bhuvan álo kare práńe esecho
Aneker májhe aneker káje
|You have arrived, in my life arrived...
 
Making the world bright, You have come into my life.
Niyata d́ube ácho
|'''Has llegado, a mi vida has llegado...'''
 
'''Haciendo el mundo brillante, Tú has llegado a mi vida.'''
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,
 
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''
 
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
|-
|-
|Tomár núpurdhvani marme pashiyá
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Sakal klesh bhuláye dilo go (ámár)
Aharaha jáci tomári karuńá
|The sound of Your ankle bells, penetrating heart's core,
 
That made me forget all of my troubles.
Áṋkhijale bali dúre thákio ná
|'''El sonido de Tus campanas en los tobillos, penetrando en el corazón,'''
 
'''Me hizo olvidar todos mis problemas.'''
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.
 
In tears I say: Please don't remain afar;
 
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''
 
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''
 
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ácho sauṋge theko sauṋge
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Ánander múrcchanáy theko sauṋge
Práńer áveg jáháke jánái
Tomár madhur hási hrday chápiye
 
Sab kichu mor keŕe nilo go
Kuhelii káráy disháhárá tái
|You are with me, stay with me;
 
In blissful tremors, please abide with me.
Cháyáy náciyá calecho
Your sweet smile, the heart overwhelming,
|Absent You I have no one else;
It did snatch my everything.
I make known what is heart's uneasiness.
|'''Tú estás conmigo, quédate conmigo;'''
 
'''En dichosos temblores, quédate conmigo.'''
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,
 
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Tu dulce sonrisa, el corazón abrumador,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Me arrebató todo.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__82%20TUMI%20ESECHO%20PRA%27N%27E%20ESECHO.mp3 canción] ''Tumi esecho prane esecho'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0082 Tumi esecho práńe esecho|Canción 0080 ''umi esecho prane esecho'']]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho