Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1682
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vasanteri ágamane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dhará nava sáje sejeche
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jiivana jagat
Rajatádrinibhah candrashekharah


Rase ráge rúpe bhareche
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On the advent of my Spring,
Earth has dressed in new clothing.


The world of living beings
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Has been filled with gladness, hue, and beauty.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En el advenimiento de mi Primavera,'''
'''la Tierra se ha vestido con nuevos ropajes.'''


'''El mundo de los seres vivos'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''se ha llenado de alegría, matiz y belleza.'''
|-
|-
|Ogo rúpakár sumukhe ese
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Nayana mele madhura hese
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Dáṋŕáo tava mohana veshe
Prasanno bhava he citi anubhava


Dhará dáo dharańii májhe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Oh Sculptor, having appeared before me,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Eye-opening and smiling sweetly,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In Your fascinating garb, see fit to tarry;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Mid the world, let me hold Thee.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Oh Escultor, habiendo aparecido ante mí'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''abriendo los ojos y sonriendo dulcemente,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En tu fascinante atuendo, considérame digno de quedarme;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En medio del mundo, déjame abrazarte.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Liilá jáno tumi he rájádhiráj
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Priiti bhará tabu kena káṋdáo je áj
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Salája hrdaye eso he niláj
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Chande náce
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Hey King of Kings, You know how to play;
|Established in the principle of social equality,
Though full of love, why make me cry today?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Enter a heart that's shy, hey Lord Without Shame;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Kindly come with cadence and dancing.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Hey Rey de Reyes, Tú sabes cómo jugar;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Aunque lleno de amor, ¿por qué me haces llorar hoy?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Entra en un corazón tímido, hey Señor Sin Vergüenza;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Amablemente ven con cadencia y baile.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1682%20VASANTERI%20A%27GAMANE%20DHARA%27%20NAVA.mp3 canción] Vasanteri ágamane, dhará nava sáje sejeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1682 Vasanteri ágamane|Canción 1682 Vasanteri ágamane, dhará nava sáje sejeche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah