Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1675
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sharateri shubhra shuci
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shuklá sharvarii sama
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi sab bhuliye eso
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mathita mor marma májhe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Madhurimáy mesho
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Autumn's white is undefiled,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Just like a night that's bright.


Setting all aside, please do come,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Into the core of my churned heart;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


And blend it with Your sweetness.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''El blanco del otoño no tiene mancha,'''
'''Igual que una noche brillante.'''


'''Dejando todo a un lado, por favor ven,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Al centro de mi corazón agitado;'''
'''Y mézclalo con Tu dulzura.'''
|-
|-
|Cáṋder áloy tumi háso
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Phuler suvásete bháso
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Uśńa práńer ucchalatáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Saráo glánir lesho
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Beneath the light of moon You smile,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
And on the perfume of a bloom You ride.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With the warmth of an ardent life,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Remove even a trace of lassitude.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Bajo la luz de la luna Tú sonríes,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y sobre el perfume de una flor cabalgas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Con el calor de una vida ardiente,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Elimina incluso un rastro de lasitud.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Sab kichu nihita tomáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jáni bujhi he sarvamay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomáy niyei ámár jagat
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tumi ádi sheśo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Inside of You every little thing is stored;
|Established in the principle of social equality,
That I know, I realize, hey All-Embracing One.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Only with You is my world;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You are both its origin and its conclusion.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dentro de Ti se guarda cada pequeña cosa;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Que sé, me doy cuenta, hey Todo abrazador.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo contigo es mi mundo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú eres tanto su origen como su conclusión.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1675%20SHARATERI%20SHUBHRA%20SHUCI.mp3 canción] Sharateri shubhra shuci cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1675 Sharateri shubhra shuci]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah