Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1769
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ekii praheliká ekii kuheliká
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Káche káche ácho dhará náhi diyecho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Priiti kena áṋdháre d́háká
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Such a riddle, such a mist...
You're adjacent, but embrace You haven't granted;


Why is love covered with darkness?
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Tal enigma, tal niebla...'''
 
'''Eres adyacente, pero abrazo no has concedido;'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Por qué el amor está cubierto de oscuridad?'''
|-
|-
|Álor jharńádhárá asiime háráy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Viińár jhauṋkáre ashru bhará
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Eso áro káche bháuṋgo bádhá já áche
Prasanno bhava he citi anubhava


Muche phelo kálimá rekhá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Light's wellspring is lost inside Infinity;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Tears are filled with a [[Veena|veena's]] humming.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Please come closer still; smash all obstacles that are there;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


The streaks of sadness, kindly delete.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''El manantial de la luz se pierde en el infinito;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Las lágrimas se llenan con el zumbido de una veena.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Por favor, acércate aún más; rompe todos los obstáculos que hay;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Las rayas de la tristeza, amablemente borra.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bhálabási ámi jáni bhálabáso tumi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ámáre ceno tumi marma diyechi ámi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Háso manomájhe hiyára koraka cumi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Eká eká
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I love, and I know You also love;
|Established in the principle of social equality,
You recognize me; I have offered You my core.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Please smile within psyche, kissing the bud of my heart,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Lonesome, oh so lonesome.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Yo amo, y sé que Tú también amas;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tú me reconoces; Te he ofrecido mi núcleo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por favor sonríe dentro de la psique, besando el brote de mi corazón,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Solitario, oh tan solitario.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1769%20E%20KII%20PRAHELIKA%27%20E%20KII%20KUHELIKA%27.mp3 canción] Ekii praheliká ekii kuheliká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1769 Ekii praheliká ekii kuheliká]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah