Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1647
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Dúreri priyatama
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
D́áke ámáy d́áke
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Báṋshiir t́áne mane práńe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhávanári pháṋke pháṋke
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|My far-distant Darling,
He calls and calls to me,


With lure of flute on heart and psyche
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Within rifts of my reverie.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Mi lejano Querido,'''
'''Me llama y me llama,'''


'''Con el atractivo de la flauta en el corazón y la psique'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Dentro de grietas de mi ensueño.'''
|-
|-
|Sáŕá dite cái ná ámi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
D́eke cale divasa jámii
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Acin sure marmapure
Prasanno bhava he citi anubhava


Puśpita manashákhe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I don't want to give reply,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
But He goes on calling day and night,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With exotic melody at the house of core feeling,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Amid boughs of mind blossoming.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''no quiero dar respuesta,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Pero Él sigue llamando día y noche,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con una melodía exótica en la casa del sentimiento,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En medio de ramas de mente floreciendo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kálátiita sei je baṋdhu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhávátiita alakha madhu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhálabásár sei to vidhu
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Priitir parág mákhe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|That very same darling, He is time-transcendent,
|Established in the principle of social equality,
Beyond thought, the Unseen Sweetness.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Love's moon, it is only He,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Smeared by pollen of ecstasy.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Ese mismo querido, Él es trascendente en el tiempo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Más allá del pensamiento, la Dulzura Invisible.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La Luna de amor, es sólo Él,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Untado por el polen del éxtasis.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1647%20DU%27RERI%20PRIYATAMA%20D%27A%27KE%20A%27MA%27Y%20D%27A%27KE.mp3 canción] Dúreri priyatama cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1647 Dúreri priyatama]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah