Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
Línea 1: Línea 1:
Bandhu ámár
== Letra ==
{| class="wikitable"
|+
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Aneker májhe aneker káje


Bandhu ámár
Niyata d́ube ácho


Sonár áloy d́háká
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Bhorera pákhii
'''estás inmerso perpetuamente.'''


Ut́hlo d́ákii
|-
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Aharaha jáci tomári karuńá


Práńer parág mákhá
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


Kisera tare
In tears I say: Please don't remain afar;


Kisera d́áke
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


Dine ráte khuṋji táke
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


Notun áloy jhalkáni dey
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Práńer áveg jáháke jánái


Doláy notun pákhá
Kuhelii káráy disháhárá tái


Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


My longtime ally,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


My longtime ally
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


Is encased in golden light.
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


The bird of morning
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Rose up singing,


Coated with pollen of life.


 
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]
For whose sake,
 
For whose fame,
 
I seek Him night and day?
 
A new light radiates,
 
And new wings take to flight.
 
 
'''Mi viejo aliado,'''
 
'''Mi viejo aliado'''
 
'''Está envuelto en luz dorada.'''
 
 
'''El pájaro de la mañana'''
 
'''Se levantó cantando'''
 
'''Cubierto con polen de vida.'''
 
 
'''Por el bien de quién,'''
 
'''Por la fama de quién,'''
 
'''Le busco noche y día?'''
 
'''Una nueva luz irradia,'''
 
'''Y nuevas alas alzan el vuelo.'''

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho