Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1643
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nandita tumi vandita tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Saptaloker vidhátá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kishalaye raktim rekhá cumi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Chaŕáye diyecho mamatá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are honored and revered,
Director of the seven spheres.


Kissing the reddish lines on tender leaves,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Affection You have strewn.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Eres honrado y reverenciado,'''
'''Director de las siete esferas.'''


'''Besando las líneas rojizas de las hojas tiernas,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Has esparcido afecto.'''
|-
|-
|Ucca o niica bhed nái tava
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Alake áloke priiti vaebhava
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Anindya ańimár anubhava
Prasanno bhava he citi anubhava


Chandáyiita he devatá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Twixt high and low You make no distinction,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
God of Love, heavenly in splendor.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Perfect is Your sublime knowledge,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Hey my rhythmic Object of Worship.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Entre lo alto y lo bajo no haces distinción,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Dios del Amor, celestial en esplendor.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Perfecto es Tu conocimiento sublime,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Hola, mi rítmico Objeto de Adoración.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ámáte nihita jata ávilatá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Manera końer jata malinatá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Parashe tomár bhese jáy kothá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Vishvagiitir he udgátá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Any dirt that is to me intrinsic,
|Established in the principle of social equality,
Any mental corner's filthiness,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By Your touch, elsewhere it drifts,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Hey Singer of the Song Cosmic.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Cualquier suciedad que me sea intrínseca,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La inmundicia de cualquier rincón mental,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por tu toque, a otra parte se desplaza,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Hola, Cantante de la Canción Cósmica.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1643%20Nandita%20tumi%20vandita%20tumi.mp3 canción] Nandita tumi vandita tumi cantada por Sharmistha Roy en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1643 Nandita tumi vandita tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah