Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1752
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Ámár maner madhura kśańe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Priiti bhará viithite eso he
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Malay pavane snigdha svanane
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kusuma ánane smitábahe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At a candied hour of my psyche,
By a route delightful, do come please


With the kindly sound in a gentle breeze,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Bearing a smile like a flower's mien.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''A una hora dulce de mi psique,'''
'''Por una senda encantadora, ven por favor'''


'''Con el sonido amable de una suave brisa,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Llevando una sonrisa como el porte de una flor.'''
|-
|-
|Hrdayer madhu shudhu upacár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Karite tomáy rekhechi ámár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sumukhe dáṋŕáye dúhát báŕáye
Prasanno bhava he citi anubhava


Náo priya hásimukhe táhe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Just heart's nectar is required for worship...
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
To do it in respect to You, mine I have kept.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Standing before me, both hands outspread,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With smiling face, oh Beloved, do accept it.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sólo el néctar del corazón se requiere para la adoración...'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Hacerlo con respeto a Ti, el mío he conservado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''De pie ante mí, ambas manos extendidas,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con rostro sonriente, oh Amado, lo aceptas.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Phul sama nai ámi suvimal
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jharile tomár karuńá amal
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Nimeśe haite pári nirmal
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Saráye gláni dávadáhe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Unlike a blossom, I am not immaculate...
|Established in the principle of social equality,
Only pure when Your mercy is emitted.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Instantly, I can be unsullied,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Filth removed by scorching heat.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''A diferencia de una flor, no soy inmaculada...'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Sólo soy puro cuando se emana Tu misericordia.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Instantáneamente, puedo ser inmaculado,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La suciedad eliminada por el calor abrasador.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1752%20A%27MA%27R%20MANER%20MADHURA%20KS%27AN%27ER.mp3 canción] Ámár maner madhura kśańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1752 Ámár maner madhura kśańe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah