Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1739
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár tare ashru jhare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár lági málá gáṋthá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár tare ashru jhare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tabu he devatá kao ná kathá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Bojho ná mor manera vyathá
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|On account of You tears run...
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
For Your sake garland is strung,


Due to You tears run;
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


And yet, oh Deity, not a word You tell;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Don't You grasp my mental distress?
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Por Ti lágrimas corren...'''
'''Por Tu causa la guirnalda se trenza,'''


'''Por Ti lágrimas corren...'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y sin embargo, oh Divino, ni una palabra dices;'''
'''¿No comprendes mi angustia mental?'''
|-
|-
|Úrdhva pathe álor rathe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Bhásiyá jáo bháver srote
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Áṋkhir táráy dáo ná dharite
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhávo ná mor vyákulatá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On a skyward path, upon light's chariot,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
You keep rising on a stream of thought.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


To eye's pupil, You do not submit;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


My anxiety, don't You consider?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En un camino hacia el cielo, sobre el carro de la luz,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Te elevas en una corriente de pensamiento.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''A la pupila del ojo, Tú no te limitas;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Mi ansiedad, ¿no te importa?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ácho tumi sauṋgopane
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Maner końe hiyár gahane
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Randhre randhre andhakáre
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Háráno gáner sure sádhá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are in complete hiding
|Established in the principle of social equality,
Within psyche, within the heart's deeps,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Inside of each cavity, confusingly,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With a lost song's rehearsed melody.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Estás completamente escondido'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Dentro de la psique, dentro de las profundidades del corazón,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Dentro de cada cavidad, confusamente,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con la melodía aprendida de una canción perdida.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1739%20TOMA%27R%20TARE%20ASHRU%20JHARE%20TOMA%27R%20LA%27GI%20MA%27LA%27%20GA%27NTHA%27.mp3 canción] Tomár tare ashru jhare, tomár lági málá gáṋthá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1739 Tomár tare ashru jhare, tomár lági málá gáṋthá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah