Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1738
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Calár pather klánti ámár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dúr karo prabhu áshise
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ahetuk tava áshise
Rajatádrinibhah candrashekharah


Phuler málá bhará d́álá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Shukáy ná uśńa shváse
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|My fatigue from the journey
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Please relieve, Lord, with a blessing,


By Your unearned blessing.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


A basket full of floral wreaths
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Dries up not from hot breathing.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Mi fatiga del viaje'''
'''Alíviame, Señor, con una bendición,'''


'''con tu bendición que no merecemos.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Una cesta llena de guirnaldas florales'''
'''No se secan con la respiración caliente.'''
|-
|-
|Káj kare jábo tava mukh ceye
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáre tuśite jábo gán geye
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámár hrday tomár nilay
Prasanno bhava he citi anubhava


Haye ják prabhu e nimiśe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Gazing at Your face, I will go on working;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Yourself to entertain, songs I'll go on singing.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


My heart is Your abode;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


From this moment, Lord, let it be so!
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Contemplando Tu rostro, seguiré trabajando;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Entreteniéndote, canciones seguiré cantando.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Mi corazón es Tu morada;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Desde este momento, Señor, ¡que así sea!'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Calite calite pathe thámibo ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Calibár kále pichu tákábo ná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Thamaki kakhano bhaye káṋpibo ná
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomátei mishe jábo sheśe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|On the path I will not pause, onward I'll proceed;
|Established in the principle of social equality,
I will not look behind at the time of moving.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


From fear I won't tremble, ever stopping suddenly;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I'll press on to the end, my having merged in Thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En el camino no me detendré, hacia adelante proseguiré;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No miraré atrás a la hora de moverme.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por miedo no temblaré, ni me detendré de repente;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Seguiré adelante hasta el final, hasta que me funda en Ti.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1738%20CALA%27R%20PATHER%20KLA%27NTI%20A%27MA%27R.mp3 canción] Calár pather klánti ámár cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1738 Calár pather klánti ámár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah