Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Removed empty lines
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés  
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Svapane esecho ánandaghana tumi
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Sabár tumi ánanda
Aneker májhe aneker káje


|Bliss so deep, You’ve appeared in a dream;
Niyata d́ube ácho
A joy You are to everybody.


|'''Dicha tan profunda, Has aparecido en un sueño;'''
|You have forgotten me.
'''Una alegría eres para todos.'''
Amid the many, with the work of many people,
 
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''
 
'''estás inmerso perpetuamente.'''


|-
|-
|Maiṋjula mahákáshe mahápráńe ácho mishe
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Rúpátiita aparúpa chanda (tumi)
Aharaha jáci tomári karuńá
 
Áṋkhijale bali dúre thákio ná
 
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


|With the vast and lovely sky magnanimous You mingle;
In tears I say: Please don't remain afar;
You are rhythm transcendent, superlatively beautiful.


|'''Con el vasto y encantador cielo magnánimo Te mezclas;'''
Why have You retained me unaccompanied?
'''Eres ritmo trascendente, superlativamente bello.'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''
 
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''
 
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Cokhe anurakti carańe vimukti
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Bhávátiita sudhániśyanda (tumi)
Práńer áveg jáháke jánái


|In Your eyes is affection, at Your feet salvation;
Kuhelii káráy disháhárá tái
Beyond imagination, You're a gushing stream of nectar.


|'''En Tus ojos está el afecto, a Tus pies la salvación;'''
Cháyáy náciyá calecho
'''Más allá de la imaginación, Tú eres un torrente de néctar.'''
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


|-
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,
|Jene bá ná jene bhálabási eki jane
 
Se bhálabásár náhi anta
While in shadow You have gone on dancing.
|Knowingly or not, I'm in love with just one Person;
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
That love, it knows no restriction.
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''
 
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


|'''A sabiendas o no, estoy enamorado de una sola Persona;'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
'''Ese amor, no conoce restricción.'''
|}
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__80%20SVAPANE%20ESECHO%20A%27NANDAGHANA%20TUMI.mp3 canción] ''Svapane esecho anandaghana tumi'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho