Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1733
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomár tare sab karibo priya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vajra háno jhaiṋjhá áno
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ulká d́hele dio
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sab karibo priya
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Beloved, for You I will do everything;
Throw lightning bolts, bring thunderstorms...


You may rain down meteors...
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Everything will I do, my Dear.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Amado, por Ti lo haré todo;'''
'''Envía rayos, que caigan tormentas eléctricas...'''


'''Haz que lluevan meteoros...'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Todo lo haré, mi Amado.'''
|-
|-
|Tomár náme pathe elum
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Snigdha heme mugdha halum
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár gáne man ráuṋálum
Prasanno bhava he citi anubhava


Jáni tumi advitiiya
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Onto path, with Your name I am come;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
By the warm golden glow was I charmed.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


With Your song, mind I brightened,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


I know You are one with no second.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En el camino, con Tu nombre acudiré;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Por el cálido resplandor dorado fui encantado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con Tu canción, mi mente iluminé,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sé que eres Único sin competencia.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Nidágh tápe shiit prakope
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tarur cháye marur kope
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Rashmivihiin andhakúpe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mane bal jugio
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In summer heat or winter severity,
|Established in the principle of social equality,
Neath shade of tree or desert fury...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In a dark pit lacking light-beams,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Please provide strength to psyche.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En el calor veraniego o la severidad invernal'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Bajo la sombra de un árbol o en la furia del desierto...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En un pozo oscuro desprovisto de rayos de luz,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por favor fortalece mi mente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1733%20A%27MI%20TOMA%27R%20TARE%20SAB%20KARIBO%20PRIYA%202.mp3 canción] Ámi tomár tare sab karibo priya cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1733 Ámi tomár tare sab karibo priya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah