Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Sin resumen de edición
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés  
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Svapanera choṋyá lege (tava)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Jiivan peyeche nava práńadhárá
Liilá racanáy tumi advitiiya


Ásháte mandrita gán
Alakśyacári cittavihárii


Bháśáte spandita tán
Sarvaduhkhahári he param priya


Bhálabásá halo siimáhárá
|Creation's flow races after just Your kindness;
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


|By the touch of Your dream,
Grazing unseen, frolicking in mind,
My life has got a fresh vitality.


With hope my song resounds,
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


With lyrics the notes vibrate now...
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


My love has passed beyond all bounds.
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''
 
|'''Por el toque de Tu sueño,'''
'''Mi vida tiene una fresca vitalidad.'''
 
'''Con esperanza resuena mi canción,'''
 
'''Con letra las notas vibran ahora...'''
 
'''Mi amor ha traspasado todos los límites.'''


|-
|-
|Svapanera máyá mekhe (tava)
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Marma hayeche madhubhará
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Surete ucchala chanda
Tomári spandane nandana candane


Kusume unmada gandha
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|The links between You and me are many, Lord,
Though I am a particle, and You're the Creator.


Dikbhránta pelo dhruvatárá
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


|Dabbed with the magic of Your dream,
My atoms and molecules rise up dancing.
Heart's core was filled with honey.
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


In my tune the beat's exuberant,
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''
 
In my bloom the scent, ecstatic...
 
One gone astray discovered the polestar.
 
|'''Empapado con la magia de Tu sueño,'''
'''El corazón se llenó de miel.'''
 
'''En mi melodía el ritmo es exuberante,'''
 
'''En mi flor el aroma, extático...'''
 
'''Uno extraviado descubrió la estrella polar.'''


'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Svapanera mádhurii mekhe (tava)
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Jagat peyeche gatidhárá
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái
 
Cáridike ujjvala álo
 
Jáke dekhi táke láge bhálo
 
Ańu paramáńu halo drpta
 
Bhávavyaiṋjaná halo trpta
 
Ánande dhará halo bhará
 
|Glazed with the sweetness of Your dream,
The world's received a speed-stream.
 
On every side the light is bright;
 
All I see, it just feels right.
 
Particles and atoms have been energized;
 
And predilections, they've been satisfied…
 
The Earth became full of delight.


|'''Glaseado con la dulzura de Tu sueño,'''
Tumi ná thákile ámio akúle
'''El mundo ha recibido una corriente de velocidad.'''


'''En cada lado la luz es brillante;'''
Bhese jetum kona shúnye ameya
|With You I don't have a difference;
You exist, and I remain alive hence.


'''Todo lo que veo, se siente bien.'''
If You were not staying, I too would be in peril;


'''Partículas y átomos se han energizado;'''
I was floating in some huge vacuity.
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Y predilecciones, han sido satisfechas…'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''La Tierra se llenó de deleite.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


* Escuchar la canción ''Svapanera chonya lege'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




[[Canción 0079 Whatever the title]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy