Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1711
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sei durjog bhará támasii nishiithe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáre peyechi mor káche
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Mana májhe priya mana májhe
Rajatádrinibhah candrashekharah
|On that same inclement night of vice,
I have found You in surroundings mine,


Inside mind, Dear, inside mind.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''En aquella misma noche inclemente de vicio,'''
 
'''Te he encontrado en el entorno mío,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''dentro de la mente, querido, dentro de la mente.'''
|-
|-
|Takhan úśár udaye d́her derii chilo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Citi samvit ghume d́háká chilo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Trasta paráńe dhvasta manane
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi dhará dile smita sáje
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|At that time, with daybreak there was much delay;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Mind's consciousness, by sleep was it veiled.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


To a terror-stricken life, its thinking impaired,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Decked in smiles, You yielded embrace.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En ese momento, con el amanecer hubo mucho retraso;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''La conciencia de la mente, por el sueño fue velada.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''A una vida aterrorizada, su pensamiento impedido,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Engalanada en sonrisas, le diste un abrazo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Balivár mor kichui chilo ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Patha calivár pátheya chilo ná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Diipta áshár eśańá chilo ná
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Udvel haye madhu láje
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|There was not a thing for me to tell;
|Established in the principle of social equality,
I had no viaticum for travel.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


For me there was no burning hope's quest,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With sweet modesty having been overwhelmed.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No tenia nada que contar;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No tenía viático para viajar.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Para mí no había búsqueda de esperanza ardiente,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con dulce modestia habiendo sido abrumado.....'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1711%20SEI%20DURYOG%20BHARA%27%20TA%27MASII%20NISHIITHE%202.mp3 canción] Sei durjog bhará támasii nishiithe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1711 Sei durjog bhará támasii nishiithe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah