Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1630
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Tomár sure hrday bhare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár tarei káṋdá hásá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumii maner maiṋjúśáte
Rajatádrinibhah candrashekharah


Upce paŕá bhálabásá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With Your melody heart is replete,
Laughing and crying for Your sake only.


You alone, in the coffer of psyche...
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You are love and overflowing.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Con Tu melodía el corazón está repleto,'''
'''Riendo y llorando sólo por Ti.'''


'''Sólo Tú, en el cofre de la psique...'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú eres amor y desbordamiento.'''
|-
|-
|Áṋdhár nisháy tumii álo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Marura trśáy vári d́hálo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bhávságarer rúpádháre
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomáy niyei jáoyá ásá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|At dark night, You alone are effulgence;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
On a desert's thirst, water You lavish.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In a form-vessel of ideation's ocean,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Is departure and arrival with but You in attendance.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En la noche oscura, sólo Tú eres refulgencia;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En la sed de un desierto, agua Tú derrochas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''En una forma de vasija el océano de la ideación,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Es la partida y la llegada con sólo Tú en la asistencia.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Antavihiin alakha dyuti
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Upamáhiin priitira giiti
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Cidákáshe smita háse
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Chandáyita marmabháśá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Endless is the unseen splendor,
|Established in the principle of social equality,
A song of love having no comparison.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With bright smile on the psychic firmament,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Rhythmic and elegant is heart's language.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Infinito es el esplendor invisible,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Una canción de amor sin comparación.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con brillante sonrisa en el firmamento psíquico,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Rítmico y elegante es el lenguaje del corazón.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1630%20TOMA%27R%20SURE%20HRDAY%20BHARE.mp3 canción] Tomár sure hrday bhare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1630 Tomár sure hrday bhare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah