Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1046
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi nitya satya nijádhiin
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi cira nava cira purátan
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi hatásher sheś áshray
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumi áṋdháre úśár ágaman
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are the truth, perpetual and self-reliant;
You are one who's ever-new, one who's ever-ancient.


You are the final refuge for those who are dejected;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Amid their gloom, You are daybreak's advent.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Eres la verdad, perpetua y autosuficiente;'''
'''Tú eres el siempre nuevo, el siempre antiguo.'''


'''Tú eres el último refugio de los abatidos;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En medio de sus tinieblas, Tú eres el advenimiento del alba.'''
|-
|-
|Járá esechila tárá geche sabe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Járá áse niko ese tárá jábe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tumi chile ácha thákiyá jáibe
Prasanno bhava he citi anubhava


Káljayii vibhu sanátan
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Those who had come, all did retire;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Those yet to come, they will expire.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You were, You are, You shall abide;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Everlasting Master, triumphant over time.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Los que habían venido, todos se retiraron;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Los que aún están por venir, expirarán.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tú fuiste, Tú eres, Tú permanecerás;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Maestro eterno, triunfante sobre el tiempo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tava guńáguń járá geye gela
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava bháve járá mete ut́hechila
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár jiivane tárá peyechila
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Madhur sháshvata jiivan
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Those who'd intoned Your many qualities,
|Established in the principle of social equality,
In Your ideation they were seized.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With Your life they'd received
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Honeyed immortality.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Aquellos que habían entonado Tus muchas cualidades,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En Tu ideación se apoderaron.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con Tu vida habían recibido'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Miel de inmortalidad......'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1046%20TUMI%20NITYA%20SATYA%20NIJA%27DHIIN.mp3 canción] Tumi nitya satya nijádhiin cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1046 Tumi nitya satya nijádhiin]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah