Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1566
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Bholo ná ámáre tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámi tomáy jái je bhule
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhuli ná nite tava dán
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhúliyá jái dite gele
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Thou, You don't forget me,
But I go on forgetting Thee.


I do not fail to take Your gift;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I keep neglecting to give first.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Tú, Tú no me olvidas,'''
'''Pero yo sigo olvidándote a Ti.'''


'''No dejo de tomar Tu don;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sigo descuidando el dar primero.'''
|-
|-
|Sukher álor jhalakánite
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáke ná pái dekhite
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Keṋde mari dukher ráte
Prasanno bhava he citi anubhava


Duhkhaharań báṋcáo bale
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|On glitter of good cheer's light-beams,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Yourself I do not happen to see.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But on my nights of sorrow, bitterly I weep,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Having asked You to relieve the grief.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Sobre el brillo de los rayos de luz del buen ánimo,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''A ti mismo no te veo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Pero en mis noches de dolor, lloro amargamente,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Habiéndote pedido que alivies la pena.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Sukhete raci juktijál
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bali máni ná parakál
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Máni ná tomáy vidhátá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Duhkhe bali eso cale
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In happiness a web of logic I create;
|Established in the principle of social equality,
I say: No faith have I in future states.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


To You, Providence, credence I don't pay;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


But when in pain, I pray: Come right away!
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En la felicidad una red de lógica creo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Yo digo: No tengo fe en estados futuros.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A Ti, Providencia, credibilidad no presto;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Pero cuando en el dolor, rezo: ¡Ven enseguida!'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1566%20BHU%27LO%20NA%27%20A%27MA%27RE%20TUMI.mp3 canción] Bholo ná ámáre tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1566 Bholo ná ámáre tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah