Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1533
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Upal májhe mahácal tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Nata mastake tomá nami (ámi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Utpal kahlárapuiṋje
Rajatádrinibhah candrashekharah


Cira vismay prabhu tumi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Amid stones the huge mountain are You;
My head bent, Yourself I salute.


Mid heaps of white lilies, the blue lotus,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Oh Lord, You are always marvelous.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Entre piedras la enorme montaña eres Tú;'''
'''Mi cabeza inclinada, a Ti mismo te saludo.'''


'''Entre montones de lirios blancos, el loto azul,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Oh Señor, Tú eres siempre maravilloso.'''
|-
|-
|Prajiṋár tava náhi je anta
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Diiptite bhará dik diganta
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bodhite tava jáge nava nava
Prasanno bhava he citi anubhava


Liilá budbud pada cumi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|There's no end to Your profound wisdom,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
With its splendor filling all directions.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Through Your intuition, ever novel waken
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Foot-kissing Game-bubbles.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No hay fin a Tu profunda sabiduría,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Con su esplendor llenando todas las direcciones.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''A través de Tu intuición, siempre novedosa y despierta'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Burbujas de un Juego que besan los pies.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ásá jáoyá kichu náhi je tomár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Prácurja jhará mahá samáhár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Krpákańá je bá labheche tomár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáte misheche tár ámi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|No entrance or exit is there of Your
|Established in the principle of social equality,
Bounty-dripping, grand composition.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


She who's gotten a jot of Your mercy,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Her I-feeling, it has merged in Thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No hay entrada ni salida de Tu'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Composición grandiosa que gotea generosidad.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Aquella que ha recibido un ápice de Tu misericordia,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Su sentimiento del yo, se ha fundido en Ti.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1533%20UPAL%20MA%27JHE%20MAHA%27CALA%20TUMI.mp3 canción] Upal májhe mahácal tumi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1533 Upal májhe mahácal tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah