Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1633
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomári ásár áshe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Phul phut́eche vane vane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Eso tumi dhiire dhiire
Rajatádrinibhah candrashekharah


Chande sure tále gáne
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With expectation of Your arrival,
In many gardens flowers have blossomed.


Stepping slowly You please come
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


With cadence and melody, meter and song.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Con la expectativa de tu llegada,'''
'''en muchos jardines las flores han florecido.'''


'''Caminando despacio, por favor ven'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''con cadencia y melodía, métrica y canto.'''
|-
|-
|Sabái tomáy je pete cáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár rauṋe rauṋ je mesháy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár liiláy vishva doláy
Prasanno bhava he citi anubhava


Sabái chot́e tomá páne
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|To attain You, that's what everybody wants;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
With Your hue, their color mingles.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The whole world sways to Your liila;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


One and all, they race in Your direction.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Alcanzarte, es lo que todos desean;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''con tu matiz, sus colores se mezclan.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''El mundo entero se mece en tu liila;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''unos y otros, corren en tu dirección.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi bhúmá sabai ańu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Chandáyita marmareńu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Druti capal hay je stháńu
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáy bheve maner końe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are Supreme and everyone just atoms,
|Established in the principle of social equality,
Core pollen spores, stimulated by Your rhythm.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Motionless, their speed becomes rapid,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Having thought about You in a mental corner.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Tú eres supremo y todos los demás solo átomos,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''núcleos de esporas de polen, estimulados por tu ritmo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Inmóviles, su velocidad se acelera,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''al haber pensado en ti en un rincón de la mente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1633%20TOMA%27RI%20A%27SA%27R%20A%27SHE%20PHU%27L%20PHU%27T%27ECHE.mp3 canción] Tomári ásár áshe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1633 Tomári ásár áshe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah