Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1615
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ásbe jáni mor ghare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Din ket́eche d́eke d́eke
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Rát cale jáy áṋkhiniire
Rajatádrinibhah candrashekharah
|To my home I know that You will reach,
Though days have passed, constantly calling,


And the nights retire in tears.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''A mi hogar sé que Tú llegarás,'''
 
'''Aunque los días hayan pasado, llamando constantemente,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y las noches se retiren llorando.'''
|-
|-
|Griiśma geche varśá geche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Áshá nirásháy ghireche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sharateri shiuligucche
Prasanno bhava he citi anubhava


D́eke gechi sádare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Summer's gone, and gone the rains...
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Hope has been ringed by despair.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But with the fall's jasmine-bouquets,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


I've gone on calling in a reverent way.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Se fue el verano, y se fueron las lluvias....'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''La esperanza ha sido anillada por la desesperación.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Pero con los jazmines del otoño,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''He seguido llamando de una manera reverente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Hemanteri himel háoyáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shiitkáleri kankane váy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Dáo ni sáŕá tákáo niko
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ele vasanter sure
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Under prewinter's frosty breeze,
|Established in the principle of social equality,
And on the winter-wind's shivering,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You did not reply, not even with a look-see;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


But You arrived in tunes of spring.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Bajo la brisa helada del invierno,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y en el temblor del viento invernal,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''No respondiste, ni siquiera con una mirada;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Pero llegaste en melodías de primavera.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1615%20TUM%2C%20TUMI%2C%20A%27SABE%20JA%27NI%20MOR%20GHARE.mp3 canción] Tumi asbe jáni mor ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1615  Tumi asbe jáni mor ghare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah